Конституция Армении: Статья 18.1
Конституция Армении (Статья 18.1) закрепляет «исключительную миссию Армянской Апостольской Святой Церкви как национальной церкви в духовной жизни армянского народа, в деле развития его национальной культуры и сохранения его национальной самобытности»:
Гурова, Ирина Гавриловна

Гурова, Ирина Гавриловна

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Ири́на Гаври́ловна Гу́рова (3 декабря1924 — 27 мая2010[3][4]) — советская и российская переводчица.

Биография

Окончила филологический факультет МГУ (1947), после чего долгое время преподавала в школе английский язык. В конце 1950-х годов стала профессиональной переводчицей.

Переводила художественную прозу с английского языка. Среди её работ — переводы как классических, так и современных произведений в самых разных жанрах, в том числе научной фантастики.

Её перу принадлежат переводы таких американских авторов, как Джон Апдайк, Эдгар По, Уильям Фолкнер, Джеймс Фенимор Купер; английских писателей Шарлотты и Энн Бронте, Уильяма Голдинга, Чарльза Диккенса, Артура Конана Дойла, Сомерсета Моэма, Джеймса Кервуда, Джеймса Хэрриота и многих других.

Среди авторов НФ, переведённых Ириной Гуровой, можно выделить Клиффорда Саймака, Урсулу Ле Гуин, Роберта Шекли, Айзека Азимова, Томас Шерреда.

Лауреат премии «Странник» 2001 за перевод романа Стивена Кинга «Сердца в Атлантиде».

Умерла 27 мая 2010 года. Прах захоронен на Донском кладбище[5].

Семья

Примечания

Ссылки

Ирина Гурова
Имя при рожденииИрина Гаврииловна Гордон
Дата рождения3 декабря1924(1924-12-03)[1][2]
Место рождения
Дата смерти27 мая2010(2010-05-27)[1][2](85 лет)
Место смерти
ГражданствоФлаг РоссииРоссия
Род деятельностипереводчик
ОтецГавриил Осипович Гордон
Награды и премии
Логотип ВикитекиПроизведения в Викитеке